Czas
na notkę muzyczną! Dziś będzie trochę inaczej, niż zazwyczaj, bo w ostatnio
polubionych piosenkach obok dobrych kompozycji zwrócę też uwagę na ich ciekawe
teksty. Muszę przyznać, że tłumaczenie piosenek stało się moim nowym hobby.
Nieźle mnie to wciągnęło! Zapraszam do czytania i słuchania. :)
Tytuł:
Bol Beliya
Muzyka:
Shankar-Ehsaan-Loy
Tekst:
Gulzar (TŁUMACZENIE)
Śpiewają:
Shankar Mahadevan, Siddharth Mahadevan, Sunidhi Chauhan
Świetna
rytmiczna piosenka z mrocznym, wciągającym klimatem. Zaskoczyło mnie to, że
chociaż Bol Beliya nawiązuje do radosnego święta Diwali, ma ona jednocześnie
dość złowrogi charakter. Lampy mają pomóc wędrowcom dotrzeć do domu, ale w
tekście jest obawa, że podróżnik znów opuści bliskich.
Tytuł: Sajde
Film: Kill Dil
Muzyka: Shankar-Ehsaan-Loy
Tekst: Gulzar
(TŁUMACZENIE)
Śpiewają: Arijit Singh,
Nihira Joshi, Gulzar
Piękny
romantyczny utwór ze wspaniałym tekstem. Już na początek roztopił mnie fragment: Życie przytuliło mnie w taki sposób, jakby ktoś zagubiony przez lata właśnie
wrócił. Jak poetycko to brzmi... Ale to w końcu Gulzar. Cały tekst jest silnie
zmetaforyzowany i niejednoznaczny. Wyjaśniłam kilka zawiłości językowych, ale
każdy może zinterpretować sobie Sajde po swojemu.
Tytuł:
Baal Khade
Film:
Khoobsurat
Muzyka:
Sneha Khanwalkar
Tekst:
Sunil Choudhary (TŁUMACZENIE)
Śpiewa:
Sunidhi Chauhan
Piosenka
eksperymentalna, jak na Snehę Khanwalkar przystało. Nie każdemu przypadnie do
gustu, ale mnie zaintrygowała jej śmiała, nowoczesna produkcja i mocny wokal
Sunidhi. Do tego rozbawił mnie tekst, nawiązujący do wyglądu i zachowania
głównego bohatera filmu. W teledysku brakuje samego zainteresowanego, ale są za
to trzy utalentowane panie: Sneha, Sunidhi i Sonam. (Zdjęcie na początku notki)
Tytuł:
Preet
Film:
Khoobsurat
Muzyka:
Sneha Khanwalkar
Tekst:
Amitabh Verma (TŁUMACZENIE)
Śpiewa:
Jasleen Royal
Od
razu zauroczył mnie w Preet tekst o nieszczęśliwej miłości. Sama kompozycja ma
dla mnie lekko baśniowy, senny klimat, na co wskazywałaby też jej treść o
budzeniu się ze snu. Delikatny, niewinny głos Jasleen doskonale tutaj pasuje.
Bardzo ładny utwór.
Tytuł: Bang Bang
Film: Bang Bang
Muzyka: Vishal Shekhar
Tekst: Vishal Dadlani
(TŁUMACZENIE)
Śpiewają:
Benny Dayal, Neeti Mohan
Bardzo
fajna piosenka w klimacie lat 80. Od razu wpadła mi w ucho. Tekst jest dość
prosty, ale nie żałuję, że zabrałam się za jego tłumaczenie. Na stronie
bollynook było dopisane, co znaczy dźwiękonaśladowcze bang bang. Ja też
dopisałam nieco od siebie... że Hrithik i Katrina zaplanowali na wieczór coś
wystrzałowego. I nawet ma to sens, gdy spojrzymy na cały tekst... Interpretujcie
to już, jak chcecie. ;)
Tytuł:
Aao Na
Film:
Haider
Muzyka:
Vishal Bhardwaj
Tekst:
Gulzar (TŁUMACZENIE)
Śpiewa:
Vishal Dadlani
Rewelacyjny
rockowy utwór z niebanalnym tekstem. Jeśli macie dosyć tanecznych rytmów i
miłosnej tematyki, powinniście posłuchać Aao Na! Gdy zaczęłam to tłumaczyć, nie
było dla mnie do końca jasne, kto tu właściwie jest podmiotem. Ale to w sumie
też można pozostawić dla interpretacji ludzi. Jak dla mnie to piosenka o
pustce, wypaleniu, śmierci... Zachęca do obejrzenia filmu.
Tytuł: G Phaad Ke
Film: Happy Ending
Muzyka:
Sachin-Jigar
Tekst:
Amitabh Bhattacharya (TŁUMACZENIE)
Śpiewają:
Divya Kumar, Shefali Alvaris
Szalona
imprezowa piosenka z równie szaloną częścią liryczną. Nie jestem nawet pewna,
czy wszystko się zgadza, bo dwie wersje angielskie trochę się różniły. Ale
myślę, że cały sens został przekazany. Poza tym czy można się oprzeć królowi
tańca, Govindzie? Chyba nie, więc... tańczcie wszyscy do utraty tchu! :D
Special
mentions:
Romantycznie
z filmów Emraana Tere Hoke Rahengay, Phir Mohabbat, Tu Hi Meri Shab Hai oraz
refleksyjne Bheegi Bheegi
Niegrzeczne
item numbery Aa Re Pritam Pyaare, Pink Lips oraz popularne Chikni Chameli i Yaar Na Miley
Plus znów o miłości Raat Bhar, Kabhi Aayine Pe Likha Tujhe
Plus znów o miłości Raat Bhar, Kabhi Aayine Pe Likha Tujhe
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz